Lucreaza lektor plock

Lucrarea traducătorului este foarte delicată și delicată. Mai întâi de toate, trebuie să răspunzi aventura pe care o crezi, și care este scopul său principal. Traducătorul, în ciuda aparențelor, nu numai că a tradus. Activitatea sa importantă este aceea de a comunica între ei oameni care folosesc limbi diferite. Fie că le comunică prin scrisori și text scris, fie că este în comunicare normală, nu există probleme noi. Este important, totuși, să fim conștienți de situația actuală pe care o comunică pur și simplu și este în același timp un scop important pentru munca sa.

Ce fel de comunicare pot comunica între ei?În primul rând, cu siguranță va fi definirea în direct, în mod regulat. În al doilea rând, vor exista cursuri scrise care se desfășoară fără prezența persoanelor sau a entităților care comunică.

Mergând mai departe, merită să cunoașteți aceste tipuri de traduceri personale și directe. Vor fi interpretări simultane și consecutive.

Interpretările simultane vor fi numite acelea care se execută paralel cu textul tradus. În perioada contemporană, discursul unei femei durează și discursul traducătorului durează în același timp. Schimbarea perioadei este doar de bază și se referă numai la segmentul de timp, care este util pentru traducator pentru a obține conținutul declarației.

A doua parte a traducerii este interpretarea consecutivă. Și da, vor fi numite interpretări consecutive care sunt preluate "cu bucăți". Vorbitorul dă o părere și apoi dă o pauză traducătorului să traducă. Un traducător, în cursul unei expresii, poate lua note, poate să-și amintească faptul că pentru multe tipuri diferite de a codifica ceea ce este important din atenție. Cea mai importantă este însă faptul că aceste determinări ar trebui păstrate cu atenție, astfel încât acestea să pară mai presus de orice conținut, înțeles, sens și nu reprezintă cuvintele cu exactitate.